Ænædo-klåvnå med digå Kraislå

Sirkus Ænædo er et kjent og kjært sirkus som dukker opp en gang i året, gjerne tidlig om våren. Denne entusiastiske historien om et særdeles vellykket sirkusbesøk skulle tyde på det:Arendalsdialekten er verdensberømt i Norge. Alle kan hæme oss og språket vårt. Ord som jåbæ, øgel og Bæbu er kjent fra landsende til landsende, tror vi. I dag skal vi se nærere på hvordan enkelte fenomener kan uttales på arendalsk…

«Mi va på Ænædo med bænebæna i fåje uge. Åmen det va jilt, fullt hus å ståmene jubel. Åsså hadde dei noen jysla ærtie klåvnå. Dei kom fakta kjørenes inn i manesjen i ein digå Kraislå, å mens dei jore masse vittie ting, spilte musikken søgemæså! Å abekattå! Mi holt på å le oss mest fådæva!»
For de litt urutinerte er det nok best å oversette denne. Det blir omtrent sånn: Vi var på Arnardo med barnebarna i forrige uke. Og det var moro, fullt hus og stormende jubel. Og så hadde de noen veldig artige klovner. De kom faktisk kjørende inn i manesjen i en diger Chrysler, og mens de gjorde mange vittige ting, spilte musikken sørgemarsjer! Og så apekatter! Vi holdt på å le oss fordervet!
Chrysler er en stor amerikansk bil, et såkalt dollarglis.

Tåsbudalen

- Betyr selvfølgelig Torsbudalen. Sørlandsbussen er for mange blitt et godt alternativ til en stadig mer tragisk togforbindelse. I det bussen kjører ut fra Rutebilstasjonen kommer det en orientering fra sjåføren som kan være en flykaptein verdig.

Etter en lang tirade om ankomsttid i Oslo og så videre, får passasjerene gjerne høre noe slikt: «I dag e det Jødis som e bussvætinne. Ettå kaffisæveringa kommåro ront å sellå brus å sokkelade. Teslutt: Vær grei å brug plastpåsene te søbla, så hållå mi bilen rein.»
Ved Langsævannet var det en av passasjerene som trykket på en gul knapp i taket i den tro det var leselyset. Det var det ikke. Tilbakemeldingen over høytalerne var rask og kontant: «Nå må dere vere grei å la dei geule knappene vere! Det e stoppsignale! Mi e nå i Tåsbudalen, å e reinå’kje me at noen skal a hiæ! Mi e jo som kjent posslobussen!»

Oversettelse del 1: I dag er det Hjørdis som er bussvertinne. Etter kaffeserveringen kommer hun rundt og selger brus og sjokolade. Til slutt: Vær så snill og bruk plastposene til avfallet, så holder vi bussen ren.

Del 2 blir slik: Vær så snill og ikke rør de gule knappene! Det er stoppsignalet! Vi er nå i Torsbudalen, og jeg regner ikke med at noen skal av her! Vi er jo som kjent på Oslo-bussen!

Essens

Essens er en ingrediens til å smaksette sprit. En dag like før krigen stod en staut landsens ungdom foran disken i Tønseths farvehandel på Torvet. Han hadde selvfølgelig sixpencen kjekt oppkneppet og åpen frakk. «E ska’ ha eksens!» sa han da det ble hans tur.
«Essens?» spurte ekspeditøren.
«Ja, såntå te å blanne opp me brennevin!»
«Ja, men hva slags?» ville ekspeditøren vite.
«Å - e det fåsjill på dei?»

Hainekken

Heineken er et berømt nederlandsk øl som også ble brygget i Arendal. Det var stort da Arendals Bryggeri startet produksjonen av dette populære og prisbelønte ølet. Heineken hadde helflasker med skrukork, noe slikt hadde ingen sett før. Mange så på disse skrukorkene som et veldig fremskritt og et tegn på en ny og bedre verden.

«Det e aliavel ænddalspilsen som e vædens beste. E klærå’kje den Hainekken - e fiså sånn a han!» I oversettelse blir det: Det er allikevel arendalspilsen som er verdens beste. Jeg klarer ikke Heineken, jeg får økt luftavgang av den. Lokalpatriotisme er ikke til å ta feil av.